Rialc
Rao 51.1
Arnau d’Erill
1 O tu, traydor, qui tan sovint renegues
2 Jesuchrist, Deu e senyor eternal.
3 Si be·t portes la creu de l’ Spital
4 no passe jorn que·l sagrament no·t begues
5 com a infel, menscrahent de ta ley;
6 no es al mon ten malvat, segons vey.
7 Tu vas fugent, no ausas far batalla,
8 por has del foch, la coha tens de palla.
9 O tu, traydor, qui tots jorns proferies
10 dentrar en camp per cobrir ta fallença,
11 ben has mostrat aver por e temença
12 despuys trobist qui·t provech tes falcies.
13 Tu est confes per ta carta pubblica;
14 pauc de be sab qui tama ni·t pratiqua.
15 Ab Judas fas tot sovint companyia.
16 Be tench per foll qui sa muller ta ffia.
17 O tu, traydor, ab lo leo sens testa:
18 on pots anar ab aytal entresenya?
19 Consell te do que vages en Serdenya,
20 car los arauts portaran sobrevesta
21 daytals armes com dits ayçesta dança.
22 Dins en Rodes ez enquer en Costança
23 per tot lo mon te cridaran no fuges,
24 pus de mal far no veu hom que tenuges.
25 O tu, traydor, mal guardist ta comanda
26 e les dones qui son dins en Alguayre.
27 Tu test desdit, mas no ti dones guayre:
28 tal por aguist quant ausist la demanda
29 que·t dech laltrir ayçell En Masdovelles;
30 no·t plague ges auzir aytals novelles
31 quant te remi cors a cors de combatre.
32 Judes malvat, per que·t lexes abatre?
33 O tu, traydor, be test mes al berney
34 vituperat e ab paucha vergonya,
35 carn de masell e sutze pien de ronya:
36 per que no vas sercant algun remey?
37 Pus honor perts e·l cors, no perdes larma,
38 car lo Setan de tots bens le·t desarma
39 pus que·l prenguist del tot per ton senyor,
40 renegant Deu, quera ton redemptor.
41 O tu, traydor, retallar te daurien,
42 e que·t nomens Ali de Barbaria,
43 per renegar Deus e santa Maria.
44 No·ls cal star, car mantes gens ho dien
45 que moltas vetz sus lo sant cors sagrat
46 de Jesuchrist falçament has jurat,
47 renegant lo com falç malvat traydor,
48 e Lucifer prenies per senyor.
49 O tu, traydor, con poguist allegar
50 daver curt temps per far tos grans asays?
51 Prou nas agut, mas lo teu cor savays
52 no es segur tant no·l sabras armar;
53 ne lo teu bran no val res, car no talla,
54 de ton asberch has por que no·t defalla:
55 no has armes de qui·t puxes fiar.
56 Ayço taven per lo teu falç jurar.
57 O tu, traydor, be sabs que onze meses
58 hach a Tots Sants quenprenguem nostre storn.
59 Jo·m son armat si be·m suy mes en torn
60 ez assejat tant qua mi no falleses.
61 Lo cor te fall per ço com mas trahit;
62 no mhas tengut la carta ne l scrit.
63 Per nulla res no podies fallir:
64 no has gossat a la plassa venir.
65 O tu, traydor, coranta e dos jorns
66 haguist complits per anar vuyt jornadas,
67 mas ton flach cor te bat dins las coradas,
68 lo seny te fall e las bonas rahons.
69 Del jutge dius de que·t deu hom rependre,
70 e daltre part tu mateix te fas pendre;
71 tant vols cobrir que del tot tu descobres
72 los teus vils fayts e tes vilanas obres.
73 O tu, traydor, e com poguist donar
74 per suspitos lo princep de valor,
75 car de bondats es vuy cabdels e flor?
76 Ta malvestats te fay guinerdejar,
77 malvats juseu e molt pus flach que lebre.
78 Jo·t seguire tant que·t puxe consegre
79 en manta part, no allegant sinistre,
80 com tu has fayt ab lo teu gran ministre.
81 O tu, traydor, pus veus que jo tapell
82 per tan vill nom, com no serques senyor
83 e jutge gran que·s preu de sa honor,
84 hon jo e tu provem la nostra pell?
85 Car jo·t promet que·t seguire dins França,
86 per ço com han molt millor la ussança
87 de fayt darmes, mostrant cavellaria:
88 per ço vull eu seguir ayçella via.
89 O tu, traydor, quants jutges jo taurie
90 daras per part, si com has començat;
91 mas eu te jur que lhom de gran stat
92 per nulla res jo no·ll refuserie,
93 ab quell ma jur que·ns lexera combatre
94 ffins que la hu los peus no puga batre;
95 ez ab ayiço tots me son bons e bells,
96 ab que lo camp nos tingue la hu dells.
97 O tu, traydor, quant mauras agut jutge
98 e sertament aure de leys jornada,
99 no·t fallire a la taula perada,
100 ans mon martell ferra desus lenclussa
101 ab gran plaser ez ab trop gran desduyt.
102 Mas tu mauras tot primer salconduyt,
103 ez ab ayço lo gatge·s complira:
104 alli veurem qui bon dret mantendra.
105 O tu, traydor, que tha valgut aver
106 de ton magor que poguesses fer camp?
107 Als majors obs has trobat tal barranch
108 que no·t lexa veure sol Montpeller;
109 car pres delli veres lo teu stanch,
110 mas dubtant fort de perdre ta vil sanch
111 has deffallit, mostrant covarderia,
112 ço quenprenguist dintra la Paeria.
113 O tu, traydor, no vull gens daventatge,
114 segons te fayt, que façes tu a mi:
115 quaranta jorns vull per far mon cami
116 denant aycell hon complirem lo gatge,
117 si nes ten prop con tu de Montpeller
118 quan refusist, dient: «No y puch esser».
119 Si pus luny es, nage mays per rayso,
120 e si mays prop, com demunt nage pro.
121 O tu, traydor, per no metre debat
122 has a entrar a peu dintra la lissa,
123 ez eu aytal, per provar ta palissa;
124 e que larnes sia de nostre grat,
125 sens refussar e sens tornar a mida
126 lança, coltell, spasa ben fabrida,
127 atxe pesant o que·n sia laugera,
128 tal con voldra cascu per sa manera.
129 O tu, traydor, encara vull la plaça
130 no puxaver sino cent palms de lonch,
131 ara coneixs si·l teu maldir responch;
132 e dample vull, perque no·ns lunyem maça,
133 bons trenta peus, pus que mas desmantit.
134 Ez ab ayço jo·t dare per scrit
135 la fe del cors que n la terra françesa
136 te seguire, si nauzas far enpresa.
137 O tu, traydor, be sabs quEn Ferrioll
138 ta ensenyat mant bel colp e repich,
139 mas lo teu cor, flach, cohart e manich,
140 no nha soffert com ne veses un vol.
141 Dins lo palays de la flor Margarita
142 grans asaigs fist, pero dubtant la dita
143 no est gosat exir de Barchinona,
144 bacallar fat, com est tan vill persona?
145 O tu, traydor, ten bell arnes avias!
146 Mas ges per ço no y trobavas gasany,
147 si be del tot lo bon mestres NArmany
148 ab gran voler lo tobrave tots dies.
149 Mas tant no fech que pertot no·t segis:
150 en tot un any no tagren a Paris
151 ten ben armat que no y vesses perill.
152 Per ço man dit que tu pendras exill.
153 O tu, traydor, si dest mot no t squives,
154 on te nhiras viura ab tal capell?
155 Tu has la carn de guineu e la pell;
156 tu est dret mull, per ço·t beus las adives.
157 No has de Deu ni vergonya ni por;
158 si no y guarde lo marit de ta sor,
159 tu li faras ço que fas als parents:
160 jo·n se ben tres de qui·s trufen les gents.
161 O tu, traydor, tots los desmentiments
162 que tants mas fayts, son tornats a repel;
163 be poran dir tu vals menys que infell
164 si daquests mots ni pauc ni pro no·t sents.
165 Enemich est de tota gentilesa,
166 e de valor, de prets e de noblesa;
167 tota bondats has lexada derrer:
168 ara·m pinet com te fiu cavaller.
169 O tu, traydor, com pots anar per plaças
170 ne per ciutats, mesclat ab bones gents?
171 Tot lo mon sab tos greus deffalliments;
172 cert, tu mereixs com te coron dalaças.
173 Non has gosat deffendre ton leig crim:
174 tu est Mordret e semblant de Cahim,
175 ple de viltats ez exorch de tots bens:
176 si fossen bons, mort tagren tos parents.
177 O tu, traydor, manta gent fas debatre
178 e raysonar del teu capteniment
179 que pot esser ne com est tan dolent.
180 Renegues Deu e no·t goses combatre;
181 sovint desments sens proferir batalla,
182 no has gosar de calsigar la ralla;
183 mas contra Deu tu prens gran ardiment:
184 de Lucifer test fet hom e servent.
185 O tu, traydor, segons que jo·t promis
186 tal a scuat lo teu traydor laho,
187 e·ll cap tallat, perque no tingue pro:
188 ayço seran tes armes e divis.
189 A tal traydor, atal la sobrevesta,
190 segons lo sant sia·n fayta la festa.
191 Tu est traydor segons lo teu cartell:
192 a pessa vil mete y hom vil coltell.
193 O tu, traydor, tens grans consels avias
194 ab tos amichs, com prenguist lo pijor?
195 No·t valgre mays morir per ta honor?
196 Car, tu vivent, veu hom que mors tots dies.
197 Tot lo mon ta, çertas, per gran traydor:
198 tu no te·n sents ni ous la gran remor
199 que les gents fan detraç tu e rialles.
200 No pots res far que no torn joch de falles.
201 O tu, traydor, si lo Mestre sabia
202 com est traydor, çertes, no pens ni creu
203 deçi avant tu portassas la creu,
204 car gran error e vergonya seria
205 tan gran senyall ni daurat spero
206 lom apellat confes de tracio
207 portas en si ço que·l rey portaria;
208 per quez eu crit: «Com dorm cavallaria!»
209 O tu, traydor, per spay de un any
210 de mes en mes te don serques la plaça;
211 per ço to dich, si viltats no tabraça,
212 que no y plangues haver un poch dafany.
213 E si no u fas no·t dare plus fadiga,
214 car lorreu fanch çell qui mays lo paltriga
215 trop mays li put. Tu puts a bona gent.
216 Jo·t dich traydor e no nhas sentiment.
217 O tu, traydor, qui·t beus los sperons!
218 No·t men lo rey en fet darmes ne guerra:
219 per un traydor se pert molt gran desferra
220 e·n venen dans e trops ocaysos.
221 Si·l gran senyor vol traydor ni labraça,
222 al pus leyal mans e peus enbaraça
223 e·l fay tornar sovint de vert en groch.
224 Guart se lo rey daver scach per roch.
225 O tu, traydor, per vint e nou vegades
226 tapell traydor en aycest pauch coern.
227 Ab tall conjur del pus pregon dinfern
228 naguerhom tret Judes ab sas maynadas,
229 axi reptant sovint de tracio;
230 mas eu no puix traura tu dArago.
231 Romanrras say, mullas desvergonyit:
232 morta se·n fos çella qui tha parit!
Ed. Martín de Riquer, «El poema de Arnau dErill contra su sobrino fra Ramón Roger dErill», BRABLB, XXIX, 1961-62, pp. 205-218.